So wird's gemacht "gleich wieder" in Sätzen:

Ich bin gleich wieder bei Ihnen.
Нали ще ме извините за пет минути?
Ich bin gleich wieder da, OK?
Ще се върна след секунда, нали?
Ich bin gleich wieder für dich da.
Връщам се веднага и ще се грижа за теб!
Ich bin gleich wieder da, okay?
Веднага се връщам, ясно? - Добре.
Du sagtest, du kämst gleich wieder.
Каза, че ще се върнеш веднага.
Entschuldigen Sie mich, ich bin gleich wieder da.
Съжалявам. Трябва да подишам малко чист въздух.
Ich bin gleich wieder da, ok?
Ще се върна след няколко минути.
Gib uns die Briefe, und wir sind gleich wieder weg.
Дай ни писмата и си отиваме.
Keine Sorge, ich bin gleich wieder da.
Не се притеснявай. Ще се върна.
Falls du Jacob noch mehr foltern willst, kannst du gleich wieder gehen.
Ако си тук, за да измъчваш Джейкъб, по-добре си върви.
Warten Sie hier, ich bin gleich wieder da.
Не гасете, ей сега се връщам.
Es geht mir gleich wieder besser.
Ще се оправя за нула време.
Moment, ich bin gleich wieder da.
Добре съм, дай ми само минутка.
Wenn ich gleich wieder zurück bin und habe nur mit geballten Fäusten im Schrank gestanden, dann gibt's aber so was von Ärger.
Като се върна от стискане на юмруци в гардероба, ще имаш проблем.
Du... wartest kurz hier, bin gleich wieder da.
Почакай ме тук, сега се връщам.
Wie war gleich wieder Ihr Name?
Как каза, че ти е името?
Einen Moment, ich bin gleich wieder da.
Един момент, сега ще се върна.
Ich werde gleich wieder da sein.
Ще се обадя след малко. Какво?
Ich bin gleich wieder da, versprochen.
Ще съм долу след няколко секунди обещавам
Okay, ich bin gleich wieder da.
Добре, ще се върна след малко.
6.1664440631866s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?